Nứt đố đổ vách

Direct English translation

Cracking the door frame, toppling the wall.

Equivalent English version

Filthy rich

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng giàu có quá mức, của cải nhiều đến mức như làm nứt cả đố, đổ cả vách không chứa xuể. Câu thường dùng để nhấn mạnh sự sung túc phi thường, với sắc thái cường điệu mạnh.
English explanation
Describes extreme wealth, as if one’s possessions were so abundant they could crack the wall frames and bring down the walls. It is used to emphasize extraordinary riches, often with strong hyperbole.